Blogia
the_dreaming

De "Tres Segundos de Memoria" de Diego Ameixeiras (y V): Grandes Metáforas

Grandes Metáforas

 

En una ocasión con Mario a santo de nada se nos acercó un quinqui chupado como un fideo y nos dijo:

-¿Puedo contaros una pesadilla que tuve una vez, colegas?

-Sí -dije yo.

-Sí, claro -añadió mi amigo-. Pero no nos tengas toda la noche, ¿vale?

-¿Y esa sobrada tan impertinente? -preguntó el hombre ligeramente indignado.

-No lo digo por mal, tranquilo -Mario lo arregló al instante dándole un abrazo-. Deja que me explique. Cuando tenía dieciocho años y empezaba a frecuentar ambientes underground, hablar con tipos marginales como tú me hacía sentirme protagonista del mundo de la contracultura, que a día de hoy desmitifico sin paliativos. Pasé muchas noches escuchando historias fabulosas de hippies crepusculares y artistas politoxicómanos que después les transmitía -supongo que únicamente orgulloso- a las tías de clase media que me gustaban. Aunque de este modo saqué mucho beneficio carnal, ahora me arrepiento mucho de esa etapa tan poca honesta de mi vida. Lo confesaré sin más rodeos. Una noche que no quiero recordar, caí tan bajo que le entré a una estudiante de filosofía diciéndole que había pasado un verano entero haciendo pulseras por los festivales alternativos de media Europa. Era mentira, claro. El resultado fue una velada de sexo sublime, pero al día siguiente me sentí sucio por dentro. Lo siento mucho, amigo mío, pero como me educaron en un colegio caro, tengo contradicciones para dar y tomar. Todo es una farsa tremenda. Cuéntanos lo que quieras, pero que sepas que verte alimenta muchos de mis traumas. Y tú no tienes la culpa porque la vida es muy complicada.

El lúcido indigente respondió con dignidad:

-Lo único que quería deciros es que esta noche soñé que me salía una pieza redonda jugando al tetris.

 

La chica del banco no apareció. La esperé durante media hora y después naufragué tranquilamente por los bares del sur.

 

 

Esto que lees es una traducción cutre salchichera perpetrada por mí de un capítulo de Tres Segundos de Memoria, de Diego Ameixeiras. El original en gallego es mejor y puedes (debes) comprarlo aquí . Si no puedes/ quieres leerlo en gallego, puedes esperar a que saquen una traducción como Dios manda. Como de momento que yo sepa no hay ninguna, tendrás que fastidiarte y tirar con esta, que para hacerse una idea vale. Si quieres utilizar esta traducción, pos fale, pero menciona su procedencia porque el "copirais" y esas cosas son de Diego.  

0 comentarios